Cosmogonie 116 x 89

Le monde où nous vivons est une apparence aux multiples facettes:

* Facettes de magma, de courants, d’océans,

* Facettes de fracas, de bangs et de bruits,

* Facettes d’histoires, de mémoires et de gloires,

* Facettes de croyances, de douleurs et de prières,

* Facettes de rencontres, de destins et de joies.

C’est une mécanique céleste,

Rouages de l’horloge cosmique

Qui s’égrennent inexorablement,

Eternellement.

 

 

Cosmogony 116 x 89

The world we live in is a multifaceted appearance:

* Facets of magma, currents, oceans,

* Facets of crashes, bangs and noises,

* Facets of stories, memories and glories,

* Facets of beliefs, pains and prayers,

* Facets of encounters, destinies and joys.

It is a celestial mechanism,

Cogs of the cosmic clock

Which flow inexorably,

Eternally.