Cosmogonie 116 x 89
Le monde où nous vivons est une apparence aux multiples facettes:
* Facettes de magma, de courants, d’océans,
* Facettes de fracas, de bangs et de bruits,
* Facettes d’histoires, de mémoires et de gloires,
* Facettes de croyances, de douleurs et de prières,
* Facettes de rencontres, de destins et de joies.
C’est une mécanique céleste,
Rouages de l’horloge cosmique
Qui s’égrennent inexorablement,
Eternellement.
Cosmogony 116 x 89
The world we live in is a multifaceted appearance:
* Facets of magma, currents, oceans,
* Facets of crashes, bangs and noises,
* Facets of stories, memories and glories,
* Facets of beliefs, pains and prayers,
* Facets of encounters, destinies and joys.
It is a celestial mechanism,
Cogs of the cosmic clock
Which flow inexorably,
Eternally.